promote development

Traduction


Okay, the user wants me to translate "promote development" into French. Let me check the rules again. The first rule says to translate all content into French. The second rule states that if the content is already in French, leave it as is. The third rule is to provide only the translation without any explanations.

So, the input here is "promote development". Since it's in English, I need to translate it. The French equivalent of "promote" can be "promouvoir" or "favoriser", and "development" is "développement". So "promote development" would be "promouvoir le développement" or "favoriser le développement". Which one is more appropriate? "Promouvoir" is more about promoting or advancing something, while "favoriser" is to favor or encourage. Depending on context, but since the user didn't specify, I'll go with the direct translation "promouvoir le développement".

Wait, maybe the user expects a more common phrase. Let me confirm. In French, "promote development" is commonly translated as "promouvoir le développement". Yes, that's correct. So the translation should be "promouvoir le développement". No need for explanations, just the translation. Alright, that's it.


promouvoir le développement

Mots populaires

Explorez le vocabulaire le plus recherché

Téléchargez l'application pour débloquer l'intégralité du contenu

Vous souhaitez apprendre du vocabulaire plus efficacement ? Téléchargez l'application DictoGo et profitez de plus de fonctionnalités de mémorisation et de révision du vocabulaire !

Téléchargez DictoGo maintenant